Fachgebiete

25 Jahre Tätigkeit als Übersetzer, Dolmetscher, Redakteur und Lektor bringen eine Vielzahl an Erfahrungen und fachlichen Kompetenzen mit sich. In Detailfragen steht mir darüber hinaus ein Netzwerk aus Architekten, Ingenieuren, Stadtplanern, Handwerkern, IT-Spezialisten, Historikern, Kunstwissenschaftlern, Restauratoren etc. zur Seite.

Architektur + Bauwesen

Baustellenpraxis in zahlreichen Gewerken in Hoch- und Tiefbau, Innenausbau, Dachkonstruktion, Sanitär und Elektro. Übersetzungen für Bauvorhaben unterschiedlichen Umfangs (von Inneneinrichtungen bis hin zu Autobahntunneln, Kraftwerken und Staudämmen): Ausschreibungen, Leistungsverzeichnisse und Verträge, Produktbeschreibungen.

Erneuerbare Energien

Grünes Licht für Ihre Übersetzungen in den Bereichen Solartechnik, Wasserstofftechnik, KWK, Wind- und Wasserkraft!

Für internationale Akteure auf dem Markt erneuerbarer Energien (z.B. Air Liquide, Shell, EON, ABB, a+f) begleiten wir umfangreiche Projekte in allen Projektphasen:  Ausschreibungen, Spezifikationen und Fortschrittsberichte, Betriebshandbücher und Schulungsunterlagen (Geotechnik, Fundamente, HGÜ, Netztechnik, Konstruktion, Rotoren etc.).

Maschinen- und Anlagenbau + Industrielle Fertigung + Elektronik

Fertigungsverfahren, Anlagenbau, Anlagenentwicklung, pneumatische und elektronische Steuer- und Regelanlagen für unterschiedliche Anwendungen, Förderanlagen…

Bei der Übersetzung von Produktspezifikationen, Betriebs- und Qualitätshandbüchern, Risikoanalysen oder Lieferverträgen sind uns aufgrund zahlreicher Einsätze vor Ort viele Prozesse und Produkte „aus erster Hand“ bekannt.

Consumer Electronics + IT + Softwarelokalisierung

Produktspezifikationen und Prüfverfahren im Bereich Consumer Electronics; Anwenderhandbücher für Telekommunikationsanlagen und IT-Zubehör; Presse- und Marketingtexte bekannter Marken (z.B. Canon); Anwenderleitfäden für Steuersoftware; komplette Bildbearbeitungs- und Office-Programme oder In-Game-Texte.

Automotive

Anspruchsvolle Marketingtexte für Webauftritte und Messen (Lancia, Fiat, Autosalon Paris, Auto Equip), Spezifikationen und Prüfverfahren in den Bereichen Komfortelektronik, Motorentechnik und passive Sicherheit.

Agrartechnik + Kellereitechnik

Von schweren Traktoren (z.B. Claas, Fiat) über Vollernter bis hin zu Pneumatikpressen: Land- und forstwirtschaftliches Gerät, Spezialfahrzeuge für den Weinberg und Anlagen der Kellereitechnik sind mir dank zahlreicher Dolmetscheinsätze auf Seminaren mit Landwirten und Kellermeistern aus Frankreich, Italien und Deutschland im Einsatz vertraut.

Musik + Veranstaltungstechnik

Den richtigen Ton treffen für Pressetexte, Webcontent und Produktbeschreibungen? Kein Problem! Europas größter Online-Music Store, die Textschmiede Spampoets, Remise3 oder Hersteller wie Hughes+Kettner lassen es mit meinen Texten ordentlich „krachen“. 30 Jahre als Hobbymusiker mit Bühnen- und Studioerfahrung und eine kundenfreundliche Schreibe überzeugen.

Wirtschaft + Werbung + Marketing

Dolmetscheinsätze in Wirtschaft und Marktforschung, Geschäftsberichte und Sustainability Reports großer und mittelständischer Unternehmen (z.B. Air Liquide). Werbelektorate und Übersetzungen für die interne und externe Unternehmenskommunikation (Cross Media). 

Kunst + Kulturgeschichte + Archäologie

Kunst ist (m)eine Leidenschaft...

Meine Publikationsliste umfasst eine Vielzahl an Titeln zur bildenden Kunst sowie zur Archäologie und Kulturgeschichte. Darüber hinaus fertige ich Übersetzungen von Ausstellungstexten und kunsttechnologischen Gutachten an.

Weinbau

Rebpflege und Weinausbau im Beaujolais, Barriqueherstellung im Burgund, Kellereitechnik im Bordelais und in der Pfalz: Ich hatte das große Glück, alle Stationen der Weinerzeugung und Weinvermarktung in Deutschland und in Frankreich kennenzulernen. 

Als Dolmetscher habe ich mit Kellermeistern die Geheimnisse eines Chateau Yqem, Petrus oder Pouilly Fuissé vor Ort erkundet, in der Pfalz beim Rebschnitt und im Keller mitgewirkt Zu diesem Thema sind in den letzten 20 Jahren eine Fülle von Übersetzungen entstanden, u.a. auch für André Dominés Standardwerk „Wein“.

Zeitschriften + Presse

Lektor im Presse- und Informationsamt der Bundesregierung (Auswertung ausländischer Presse, Organisation von Gipfeltreffen, Betreuung ausländischer Korrespondenten); Auswertung von Tagespresse und Agenturmeldungen für den SPIEGEL; Übersetzungen von Pressemitteilungen für die dpa.